阿拉伯语学习网
阿拉伯语语法试题(6)
日期:2011-04-14 13:34  点击:1495

联合国秘书长 万分谢意 打击恐怖主义

  其余的国家 强权政治 两位女人

  愈加复杂的 坚忍不拔的 极其严肃的

  张口结舌的 满面春风的 幅员辽阔的

  心情郁闷的 厚颜无耻的 难以伺候的

  镇定自若的 风趣幽默的 感觉敏锐的

2- أعرب ما تحته خط: (%2×7)
1) إن تنمية البلاد الاقتصاد القومي مهمة ترتبط بمصيرها.
2) أن ندافع عن الوطن واجب علينا بدون شك.
3) كأن الفضائل أزهار فواحة العبير.
4) إن محمدا ملقي الكلمة واقفا.
5) أخدم الوطن ما دمت حيا.
6) عسى أن يحضر كل الطلبة حفلة الافتتاح.
7) ما دام الإجتماع وقتا طويلا.


3- إملأ الفراغات ب" إنّ " أو " أنّ ": (%2×8)
1) رب قائل يقول الحقيقة ليست كما كنا ننصور.
2) كلنا نعرف مصر هبة النيل.
3) رأى بعض الناس يشكّون في حقيقة طاقة البترول ستنفد(枯竭) في يوم من الأيام.
4) لولا ه استوحى (得到启发) من الطبيعة، لما استطاع أن يبدع هذا العمل العظيم الخالد.
5) وصل إلى الجزيرة حيث الأشجار ناضرة والأزهار متفتحة.
6) عرفت ذلك الرجل الذي فوزه بالميدالية الذهبية في الألومبياد جعله أبهر النجوم الرياضية.
7) القصة كاتبه مشهور عالميا.
8) يسرني شانغهاى نجحت في طلب استضافة أكسبو 2010.


4- إملأ الفراغات بالحروف المناسبة: (%1×10)
1) أنا مسرور جدا رأيتك بهذه المناسبة.
2) كن مخلصا لأصدقائك تنالَ محبتهم.
3) هل تستطيع أن تعبر عن أفكارك باللغة العربية طلاقة.
4) اقترب النجاح عندما اكتشف سر العلاقة بين الشيئين.
5) كفّ التدخين عندما نصحه الطبيب بذلك.
6) أعرب عن سامي الشكر وفائق الاحترام لكم نيابة الحكومة الصينية.
7) مات الرجل بنت، فاعتمدت على عمها في الحياة.
8) تبرع(捐献) بخسمة جنيهات للمنظمة الخيرية فقره الشديد.
9) أنا ثقة بأن الوضع سوف يتحسن بعد فترة.
10) لم أعتد إيقاعات حياة المدن السريعة منذ عشت فيها.


5- ترجم الجمل التالية إلى العربية: (%3×8)
  1)只要你还没有顺利完成这项工作,我就会给你提供帮助。

  2)我们努力学习,是为了将来为祖国的建设做出贡献。

  3)在谈及埃及的旅游业时,不可避免地要提到金字塔。

  4)值得一提的是,中国长城是世界七大奇迹之一。

  5)这家公司已经成立五年了。

  6)看起来到明年六月份我们已经可以结束这项任务了。

  7)没有人认为我们有能力解决这个难题。

  8)我们应该学会如何区分好与坏、美与丑、真与假


分享到:

顶部
12/05 11:12
首页 刷新 顶部